Università degli Studi di Perugia

Navigazione

Contenuto principale

Insegnamento: Lingua francese III

Corso di laureaCorso di laurea in Lingue e culture straniere [L-11] D. M. 270/2004
SedePerugia
CurriculumInglese/Tedesco/Francese - Regolamento 2011
Modalità di valutazione

Frequenza obbligatoria, prova scritta per ogni modulo e orale finale.

Statistiche voti esamiDati attualmente non disponibili
Calendario prove esame

Si rimanda al calendario ufficiale della Facoltà di Lettere e Filosofia e al sito http://www.unipg.it/preslet

Unità formative opzionali consigliateDati attualmente non disponibili
DocenteNatasa RASCHI
TipologiaA scelta dello studente (art.10, comma 5, lettera a)
AmbitoA SCELTA DELLO STUDENTE
SettoreL-LIN/04
CFU6
Modalità di svolgimentoConvenzionale
Programma

I MODULO:
Traduzione passiva con approfondimento morfo-sintattico, analisi contrastiva e commento alla traduzione. Sono previste regolari esercitazioni di grammatica, di espressione orale e scritta.


II MODULO:
Résumé de texte.
Tutte le lezioni si svolgono esclusivamente in lingua francese.
Sono previste regolari esercitazioni di grammatica, di espressione orale e scritta.




Supplement

I MODULO:
Traduzione passiva.

II MODULO:
Résumé de texte.

Metodi didattici

Lezioni frontali, esercitazioni, prove scritte e orali, traduzioni a vista.

Testi consigliati

I MODULO:
BARONE Ch., Viceversa (Morfologia), Firenze, Le Lettere, 2003;
ECO U., Dire quasi la stessa cosa, Milano, Bompiani, 2003;
ULRYCH M., Tradurre. Un approccio multidisciplinare, Torino, UTET, 1997;
NERGAARD S., Teorie contemporanee della traduzione, Milano, Bompiani, 1995;
GREVISSE M., Le Bon Usage, Gembloux, Duculot, 1993 (XIII éd.);
PODEUR J., La pratica della traduzione, Napoli, Liguori, 1993;
AA. VV., La traduzione nell'insegnamento delle lingue straniere, Atti del Congresso di Brescia, 11-13 aprile 1983, Brescia, Editrice La Scuola, 1984.

II MODULO:
ANGLARD V., Le résumé de texte, Paris, Seuil, 1998;
GAILLARD P., LAUNAY Cl., Le résumé de texte, Paris, Hatier, 1998;
MORFAUX L.-M., PRÉVOST R., Résumé & Synthèse de textes, Paris, Armand Colin, 1998.

Risultati apprendimento

Lo studente arriverà a comprendere le idee principali di testi complessi su argomenti sia concreti che astratti, comprese le discussioni tecniche inerenti un campo di specializzazione. Saprà produrre un testo chiaro e dettagliato su un'ampia gamma di argomenti e riassumere un punto di vista su un argomento ben preciso, nonché tradurre in modo corretto dal francese in italiano. Conoscerà e applicherà le basi della traduttologia.

Periodo della didattica

Le lezioni tenute dalla docente e le esercitazioni presso il CLA verranno svolte nel I e nel II semestre.

Calendario della didattica

Si rimanda al calendario ufficiale della Facoltà di Lettere e Filosofia e al sito http://www.unipg.it/preslet

Attività supporto alla didatticaDati attualmente non disponibili
Lingua di insegnamentoItaliano
Frequenza

Obbligatoria.

Sede

Via del Verzaro.

Ore
Teoriche36
Pratiche0
Studio individuale114
Didattica Integrativa0
Totale150
Anno3
PeriodoI semestre II semestre 
Note

Le lezioni sono integrate da esercitazioni di lingua indispensabili per completare il corso.

Orario di ricevimento

Mercoledì 14.30-16.30

Sede di ricevimento

Studio I piano, via del Verzaro, 49

Codice ECTS2013 - 3797

Inizio pagina

Approfondimenti