Università degli Studi di Perugia

Skip to content

Unit ENGLISH LINGUISTICS AND TRANSLATION II

Course
Languages, comparative literatures and intercultural translation
Study-unit Code
A000141
Curriculum
Lingue e studi sulla traduzione
Teacher
Carla Vergaro
Teachers
  • Carla Vergaro - Didattica Ufficiale
Hours
  • 54 ore - Didattica Ufficiale - Carla Vergaro
CFU
9
Course Regulation
Coorte 2018
Offered
2019/20
Learning activities
Caratterizzante
Area
Lingue e letterature moderne
Sector
L-LIN/12
Type of study-unit
Opzionale (Optional)
Type of learning activities
Attività formativa monodisciplinare
Language of instruction
English
Contents
Pragmatics and translation.
Linguistic pragmatics in the analysis of the English language and in its application to the theory and practice of translation.
Reference texts
Culpeper, Jonathan & Michael Haugh (2014). Pragmatics and the English Language. Palgrave
Morini, Massimiliano (2016). Tradurre l'inglese. Il Mulino
Educational objectives
To provide students with the concepts and methodologies of linguistic pragmatics needed to analyze the English language and to reflect upon the translation process.
Knowledge and understanding:
-pragmatic theories (deixis, speech acts, implicature, presupposition, relevance, politeness);
- application to English-to-Italian translations
Prerequisites
- C1+
- At least an exam in general linguistics, in addition to the exams in English linguistics
Teaching methods
- Lectures
- Data analysis
Learning verification modality
Final written or oral exam.
WRITTEN EXAM: a test (about 2 hour length) aimed at ascertaining the acquisition by the student of the notions and concepts presented, as well as her/his ability to communicate them in written academic English.
ORAL EXAM: an interview in English (about 40 minute length) aimed at ascertaining the acquisition by the student of the notions and concepts presented, as well as her/his ability to communicate them in spoken academic English.
Go top
Table of content
×