Insegnamento LINGUA RUSSA III

Nome del corso di laurea Lingue e culture straniere
Codice insegnamento 35399606
Curriculum Comune a tutti i curricula
Docente responsabile Andrea Lena Corritore
Docenti
  • Andrea Lena Corritore
Ore
  • 36 Ore - Andrea Lena Corritore
CFU 6
Regolamento Coorte 2015
Erogato Erogato nel 2017/18
Erogato altro regolamento
Attività Caratterizzante
Ambito Lingue e traduzioni
Settore L-LIN/21
Anno 3
Periodo Annuale
Tipo insegnamento Opzionale (Optional)
Tipo attività Attività formativa monodisciplinare
Lingua insegnamento Italiano, russo
Contenuti Il corso è indirizzato a studenti con un livello di competenza linguistica A2+/B1 in russo e prevede l’acquisizione di competenze linguistiche, orali e scritte, con le relative conoscenze morfologiche, sintattiche e lessicali, corrispondenti al livello B1+/B2 del Quadro comune europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue.
Testi di riferimento J. Langran, D. Magnati, Molodec! Parliamo russo 3. Corso comunicativo di lingua russa. Livello B1, Milano, Hoepli, 2014 (con 3 cd);
C. Cevese, Ju. Dobrovol’skaja, E. Magnanini, Grammatica russa. Morfologia e esercizi, Milano, Hoepli, 2001;
N. Nikitina, Eserciziario di russo con soluzioni. Livelli B1-B2 del QCRRL, Milano, Hoepli, 2016.
Fotocopie e altri materiali didattici saranno forniti durante le lezioni.

Sarà essenziale procurarsi un vocabolario monolingue russo.
Edizione consigliata: Bol’soj tolkovyj slovar’ russkogo jazyka, a c. di S. A. Kuznecov, Sankt-Peterburg, Norint, 2000 (o altra edizione).
Materiali disponibili anche all’indirizzo: www.slovari.ru

All’esame gli studenti dovranno dimostrare di aver letto circa 80 pagine in russo, scelte fra prosa, poesia, saggistica, pubblicistica.
Obiettivi formativi L’insegnamento è il terzo esame di Lingua russa che lo studente/la studentessa affronta all’interno del Corso di Laurea in Lingue e si propone di sviluppare competenze linguistico-comunicative in Lingua russa pari al livello B1 del Quadro comune europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue.
Le principali conoscenze che gli studenti acquisiranno saranno:
- conoscenza del sistema morfosintattico della lingua russa corrispondente al livello B1+/B2;
- elementi teorici e critici connessi alla traduzione interlinguistica.
Le principali abilità saranno:
- comprendere e produrre testi in russo di difficoltà pari al livello B1+/B2;
- tradurre dal russo all’italiano e viceversa;
- comprendere e utilizzare correttamente la grammatica del russo;
- riflessione teorica sull’operazione del tradurre dall’italiano al russo e viceversa.
Prerequisiti Al fine di comprendere e affrontare il corso di Lingua russa III è necessario aver sostenuto con successo l’esame di Lingua russa II.
Gli argomenti trattati nel modulo richiedono la conoscenza della Lingua russa corrispondente al livello A2+/B1 del Quadro comune europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue.
Lo studente/la studentessa deve quindi già possedere competenze linguistico-comunicative elementari nella lingua russa, orale e scritta: conoscere le strutture morfo-sintattiche del russo a un livello intermedio; oltre a saper comprendere frasi ed espressioni usate di frequente in ambiti quali la vita familiare e personale, la vita quotidiana e la cultura, la geografia, il lavoro; partecipare a conversazioni su temi personali e quotidiani; produrre semplici testi orali e scritti su argomenti riguardanti la storia personale, il quotidiano e la cultura corrente (prerequisito indispensabile).
Questi prerequisiti sono validi sia per gli studenti frequentanti sia per i non frequentanti.
Metodi didattici Il corso è organizzato nel seguente modo:
- esercitazioni linguistiche al CLA tenute in russo dalla docente madrelingua;
- lezioni frontali in aula, tenute dal docente titolare, su tutti gli argomenti del corso;
- prova in itinere alla fine del I semestre.
Altre informazioni È obbligatoria la frequenza ad almeno il 75% delle lezioni.
Per essere ammessi all’esame, gli studenti non frequentanti dovranno concordare con congruo anticipo un programma alternativo con il docente titolare del corso.
Modalità di verifica dell'apprendimento Per poter sostenere l’esame bisogna aver già superato la prova di Lingua russa III con la docente madrelingua presso il CLA.
L’esame prevede una prova scritta e una prova orale.
La prova scritta consiste nella traduzione di un testo dal russo all’italiano con l’ausilio del vocabolario bilingue e/o monolingue, nonché nella traduzione dall’italiano al russo di circa dieci frasi scelte in base agli argomenti di grammatica e sintassi affrontati durante l’anno (durata circa 2 ore; prova scritta a stimolo chiuso e risposta aperta).
La prova orale consiste nella discussione dello scritto. Lo studente/la studentessa deve inoltre dimostrare di aver letto, compreso e tradotto circa 80 pagine in russo (prosa, poesia, pubblicistica, saggistica o altro). Potranno essere poste domande su argomenti di grammatica e sintassi ed essere richieste prove di esposizione in russo dei testi letti.
L’obiettivo dell’esame è accertare che lo studente/la studentessa possieda competenze linguistico-comunicative in russo corrispondenti a un livello B1+/B2.
Il voto finale è dato dalla media dei voti ottenuti nelle varie prove.

Per informazioni sui servizi di supporto agli studenti con disabilità e/o DSA visita la pagina http://www.unipg.it/disabilita-e-dsa
Programma esteso Rivolto agli studenti che possiedono già una conoscenza del russo pari al livello A2+/B1, il corso prevede l’acquisizione di competenze linguistiche, orali e scritte, con le relative conoscenze morfologiche, sintattiche e lessicali, corrispondenti al livello B1+/B2 del Quadro comune europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue.
Sulla base di testi letterari e di pubblicistica, che verranno letti con gli studenti durante le lezioni, si tratteranno i seguenti argomenti: prefissi verbali; indicazione del tempo; participi e gerundi; verbi riflessivi; usi particolari degli aspetti verbali; pronomi indefiniti e negativi; fondamenti di sintassi del periodo semplice e composto.
Il corso si articola in due parti: esercitazioni pratiche e conversazione, tenute in russo da una docente madrelingua presso il CLA, e le lezioni tenute dal docente ufficiale.
Condividi su