Unit GERMAN II
- Course
- Languages, comparative literatures and intercultural translation
- Study-unit Code
- A000188
- Curriculum
- Lingue e studi sulla traduzione
- Teacher
- Emmanuela Elisabeth Meiwes
- Teachers
-
- Emmanuela Elisabeth Meiwes
- Hours
- 54 ore - Emmanuela Elisabeth Meiwes
- CFU
- 9
- Course Regulation
- Coorte 2024
- Offered
- 2025/26
- Learning activities
- Caratterizzante
- Area
- Lingue e letterature moderne
- Sector
- L-LIN/14
- Type of study-unit
- Opzionale (Optional)
- Type of learning activities
- Attività formativa monodisciplinare
- Language of instruction
- German
- Contents
- Forms of mediation in tourism and art history.
- Reference texts
- Reader and other contents available in online su Unistudium: https://www.unistudium.unipg.it/unistudium/login/index.php
Recommended books:
Meiwes, Emmanuela E. (2009), CORSO DI TRADUZIONE SPECIALISTICA,
Aracne.
Meiwes, Emmanuela E. (2018), Sprache und Tourismus, Waxmann Verlag.
Students with disabilities and/or with SLD who, having completed regular accreditation through SOL, have obtained access to University services, can apply for the compensatory tools ensured by law (e.g. textbooks in digital format; teaching materials in accessible formats: presentations, handouts, workbooks,provided if necessary in advance of the lessons), for which consult https://www.unipg.it/disabilita-e-dsa.
For the request, students are invited to ask the teacher, who will put them in contact with the Disability and/or DSA Department Coordinator (prof. Alessandra Di Pilla: alessandra.dipilla@unipg.it). - Educational objectives
- Applied knowledge and understanding of the German language at Level C1; The course introduces the student to the knowledge and understanding of the basic concepts of mediation in the fields of tourism and art history; The course fosters the student's autonomy of judgement and contributes to the development of communication skills, the application of one's own knowledge and the refinement of learning practices; The course also contributes to the development of the ability to understand and reflect on the complexity of the linguistic and communicative phenomena examined; The course contributes to the development of the student's ability to study and learn independently.
- Prerequisites
- Language level B2.
- Teaching methods
- Lectures, with audiovisual material, and face-to-face seminar activities.
- Other information
- German lessons (C1) in the CLA.
- Learning verification modality
- Written and oral Exam. Translation of an art historical text and creation of an audio guide. Please consult the official calendar on the Department's website: https://lettere.unipg.it/didattica/calendari. The final assessment of the examination will be calculated on the basis of the marks obtained in the written and oral tests and on the basis of the mark obtained in the University Language Centre test. The overall assessment of the examination will be calculated in thirtieths. For information on support services for students with disabilities and/or DSA visit http://www.unipg.it/disabilita-e-dsa
- Extended program
- The specialised language of tourism and art history Textual typologies of tourism and art history Theories of translation and mediation Translation methods Terminology and glossaries The use of ICT CAT programmes in the translator's work The audioguide as a textual typology Creating an audioguide
- Obiettivi Agenda 2030 per lo sviluppo sostenibile
- 4, 5, 10.