Insegnamento SEMANTICA E LESSICOLOGIA

Nome del corso di laurea Lingue, letterature comparate e traduzione interculturale
Codice insegnamento GP005173
Curriculum Lingue e studi sulla traduzione
Docente responsabile Franco Lorenzi
Docenti
  • Franco Lorenzi
Ore
  • 36 Ore - Franco Lorenzi
CFU 6
Regolamento Coorte 2020
Erogato Erogato nel 2021/22
Erogato altro regolamento
Attività Caratterizzante
Ambito Metodologie linguistiche, filologiche, comparatistiche e della traduzione letteraria
Settore L-LIN/01
Anno 2
Periodo Primo Semestre
Tipo insegnamento Obbligatorio (Required)
Tipo attività Attività formativa monodisciplinare
Lingua insegnamento Italiano
Contenuti
Il corso presenta i fondamenti della semantica, della lessicologia e della lessicografia, anche in rapporto alla tradizione logico-filosofica. Si introduce, poi, la terminologia come ambito specifico di studi, approfondendo le relazioni tra terminologia e traduzione.
Testi di riferimento
Testi di riferimento per il primo modulo:
Jezek, E., Lessico, Bologna, Il Mulino, 2011 (seconda edizione).
Taylor, J., La categorizzazione linguistica, Macerata, Quodlibet, 2005.

Testi di riferimento per il secondo modulo:
Magris, M. et al., Manuale di terminologia, Torino, Hoepli, 2001.

Durante il corso saranno fornite indicazioni bibliografiche per ulteriori approfondimenti.
Obiettivi formativi
Il corso si propone i seguenti obbiettivi di apprendimento:
(a) conoscenza dei concetti e dei metodi fondamentali della semantica e della lessicologia, con riferimenti alle scienze umane e alla tradizione logico-filosofica;
(b) conoscenze relative alla terminologia e agli strumenti metalinguistici utili alla descrizione delle strutture semantico-lessicali.

Le principali abilità (ossia la capacità di applicare le conoscenze acquisite) saranno:
(a) descrivere le unità e le strutture semantico-lessicali ai vari livelli con strumenti formali adeguati, in particolare di tipo matematico;
(b) elaborare schede terminologiche su domini diversi, curando il rapporto tra lessico e testo.
Prerequisiti
Non sono necessari prerequisiti specifici per seguire gli argomenti trattati nel corso. Sono molto utili, comunque, conoscenze di linguistica generale.
Metodi didattici
Il corso è organizzato nel seguente modo:
- lezioni in aula su tutti gli argomenti del corso
- esercitazioni su schede terminologiche relative a diversi domini, basandosi sulle indicazioni dell’Associazione Italiana per la Terminologia (http://www.assiterm91.it/).
Altre informazioni
Per informazioni su lezioni ed esami consultare il sito del Dipartimento http://www.lettere.unipg.it/didattica.
La frequenza al corso è fortemente consigliata.
Modalità di verifica dell'apprendimento L’esame prevede una prova orale e la realizzazione di un elaborato tecnico prodotto in modo autonomo.
La prova orale consiste in una discussione della durata di circa mezz’ora. Essa è finalizzata ad accertare le conoscenze dello studente sui contenuti teorici e metodologici indicati nel programma e trattati durante il corso, e ad esporre analiticamente l’elaborato tecnico. Inoltre, la prova orale consentirà di verificare le capacità di argomentazione e sintesi dello studente, soprattutto per quanto riguarda la presentazione ragionata del lavoro svolto.
L’elaborato tecnico riguarda il secondo modulo del programma. Lo studente dovrà mettere a punto schede terminologiche relative all’italiano e alla lingua di specializzazione basandosi, in particolare, sulle indicazioni dell’Associazione Italiana per la Terminologia (http://www.assiterm91.it/) su un dominio concordato con il docente.
Programma esteso Il corso è articolato in due moduli; il primo modulo presenta i fondamenti della disciplina, all’interno delle scienze del linguaggio e della tradizione logico-filosofica. Nel secondo modulo viene introdotta la terminologia come ambito specifico di studi, approfondendo le relazioni tra terminologia e traduzione.

PRIMO MODULO
La prima parte del corso introduce i concetti fondamentali della lessicografia, della lessicologia e della semantica. Viene analizzata la struttura del lessico come repertorio aperto e strutturato di segni linguistici e sono affrontati i problemi della descrizione lessicografica. Successivamente, si affronta l’analisi delle relazioni semantiche e si studiano gli ambiti della lessicologia. Un’attenzione particolare è dedicata alla categorizzazione, che sarà considerata nella prospettiva cognitivista.

SECONDO MODULO
Il secondo modulo è dedicato alla terminologia. Partendo dall’analisi della dimensione semantico-referenziale, si ripercorreranno le tappe della ricerca terminologica contemporanea per studiarne i fondamenti e i suoi rapporti con la linguistica e le scienze del linguaggio. Seguirà l’analisi di terminologie specialistiche in prospettiva traduttiva e l’elaborazione di schede terminologiche a partire da tipologie differenziate di testi.
Condividi su