Insegnamento TEORIA E TECNICA DELLA TRADUZIONE
- Corso
- Lingue, letterature comparate e traduzione interculturale
- Codice insegnamento
- GP005174
- Curriculum
- Lingue e studi sulla traduzione
- Docente
- Paola Bonucci
- Docenti
-
- Paola Bonucci
- Ore
- 36 ore - Paola Bonucci
- CFU
- 6
- Regolamento
- Coorte 2020
- Erogato
- 2021/22
- Attività
- Affine/integrativa
- Ambito
- Attività formative affini o integrative
- Settore
- L-LIN/02
- Tipo insegnamento
- Obbligatorio (Required)
- Tipo attività
- Attività formativa monodisciplinare
- Lingua insegnamento
- Italiano
- Contenuti
- Storia della teoria della traduzione e analisi delle strategie traduttive in relazione a diverse tipologie testuali.
- Testi di riferimento
- Nergaard, S. (a cura di), La teoria della traduzione nella storia, Bompiani
Diadori, P., Teoria e tecnica della traduzione. Strategie, testi e contesti, Le Monnier Università, 2012 - Obiettivi formativi
- Il corso si propone di fornire le basi teoriche e pratiche dell’attività traduttiva, in quanto processo di mediazione linguistica e culturale.
- Prerequisiti
- Competenze di analisi linguistica e testuale
- Metodi didattici
- Lezioni ed esercitazioni
- Altre informazioni
- Didattica in presenza)
- Modalità di verifica dell'apprendimento
- Esame orale
- Programma esteso
- Il corso si articola in due parti. Nella prima parte saranno presentate le principali teorie (linguistiche, filosofiche, poetiche), elaborate nel corso della storia della traduzione e che costituiscono le basi metodologiche della pratica traduttologica.
La seconda parte del corso presenta le principali teorie attuali sulla traduzione e le tecniche traduttive in relazione alla tipologia del testo da tradurre . Saranno, dunque, proposti spunti di riflessione teorica ed esempi pratici, guidando all’individuazione di alcune delle numerose insidie che si celano nell’atto del tradurre.