Insegnamento CHINESE LANGUAGE

Nome del corso di laurea Relazioni internazionali
Codice insegnamento A001735
Curriculum Migration, globalisation and world governance
Docenti
  • (Codocenza)
Ore
  • 54 Ore (Codocenza) -
CFU 9
Regolamento Coorte 2024
Erogato Erogato nel 2025/26
Erogato altro regolamento
Informazioni sull'attività didattica
Attività Caratterizzante
Ambito Linguistico
Settore L-OR/21
Anno 2
Periodo Secondo Semestre
Tipo insegnamento Opzionale (Optional)
Tipo attività Attività formativa monodisciplinare
Contenuti Il corso mira a fornire agli studenti una conoscenza della lingua cinese e della realtà linguistica della Cina contemporanea di livello B1 del Quadro comune europeo (HSK livello 3).
Testi di riferimento Obbligatori: • MASINI, Federico, ROMAGNOLI, Chiara, ZHANG Tongbing, CHANG Yafang (2021). Comunicare in cinese. Volume 1. Livello 1 del Chinese Proficiency Grading Standard. Milano: Hoepli. • MASINI, Federico, ROMAGNOLI, Chiara, ZHANG Tongbing, CHANG Yafang (2022). Comunicare in cinese. Volume 2. Livello 2 e 3 del Chinese Proficiency Grading Standards. Milano: Hoepli. • ROMAGNOLI, Chiara; JING, Wang. Grammatica d'Uso della Lingua Cinese. Milano: Hoepli. • ROMAGNOLI Chiara. Grammatica cinese. Le parole vuote del cinese modern. Milano: Hoepli. • ABBIATI, Magda (1992). La Lingua Cinese. Venezia: Cafoscarina. • ABBIATI, Magda (1998). Grammatica di Cinese Moderno. Venezia: Cafoscarina. • Altro materiale d’esame sarà indicato dal docente a lezione. Gli studenti non frequentanti sono invitati a contattare il docente per ulteriori informazioni. • UN DIZIONARIO CINESE-INGLESE O CINESE-ITALIANO a scelta tra: • Martin Manser (Ed.). Concise English-Chinese Chinese-English Dictionary (4th Edition) (English and Chinese Edition). Flexibound. • oppure: Casacchia G., Bai Yukun, Dizionario Cinese-Italiano, Cafoscarina, Venezia 2013, • oppure: Zhao Xiuying, Il dizionario di Cinese. Dizionario Cinese-Italiano, Italiano-Cinese, Zanichelli, Bologna 2013, • oppure: Lombardi R. (a cura di), Dizionario Cinese, Garzanti, Milano 2012, • oppure: Zhang Shi Hua, SFLEP Dizionario Conciso Italiano-Cinese Cinese-Italiano, Waiyu jiaoyu chubanshe, Shanghai 2006 (riedizione italiana: Dizionario cinese-italiano italiano-cinese, Hoepli, Milano 2007), • oppure: Wang Huanbao, Wang Jun, Shen Emei, Ke Baotai, Modernissimo dizionario italiano-cinese cinese-italiano, Waiyu jiaoxue yu yanjiu chubanshe, Beijing 2000 (riedizione italiana: Dizionario cinese. Italiano-cinese cinese-italiano, De Agostini, Novara 2006). Consigliati: • PLECO – App gratuita per iPhone, iPad, Android. • WONG, Lilo M.Y.. Capire e scrivere il cinese. Un viaggio fra storia, tecnica, arte e cultura. Torino: UTET. • WENLIN –Software for Learning Chinese, Wenlin Institute (www.wenlin.com).
Obiettivi formativi Conoscenze di base di linguistica cinese e produzione attiva (orale e scritta) di frasi semplici e di media complessità (livello 3 HSK: B1)
Prerequisiti Propedeuticità come da regolamento. (Lingua cinese 1, Letteratura cinese 1)
Metodi didattici Lezioni frontali in Dipartimento e lezioni frontali al CLA con docente madrelingua.
Altre informazioni Gli studenti in Erasmus, previa approvazione del learning agreement, non dovranno sostenere l'esame di Lingua Cinese 2, purché nel learning agreement sia stato inserito e approvato dalla Commissione competente un esame equipollente (sostitutivo di Lingua Cinese 2). La validità del test eseguito al CLA (scritto e orale) è stabilita dal regolamento della struttura di riferimento.
Modalità di verifica dell'apprendimento - ESAME SCRITTO TEST DI GRAMMATICA E TRADUZIONE (1 ora e 30 minuti) GRAMMATICA (30 minuti) Il test comprende varie tipologie di esercizi (completamento frasi, riordino caratteri), analisi sintattica, traduzione di frasi da e verso il cinese. Non è ammesso l’uso del dizionario. Sono oggetto d’esame anche le frasi e i caratteri delle slide del corso, oltre a quelli del manuale. Il punteggio massimo è di 30. La parte scritta è superata con un punteggio minimo di 18. TRADUZIONE (40 minuti) Traduzione di un breve testo dal cinese all’italiano. È ammesso il solo uso del dizionario cartaceo. Il voto è in trentesimi. Il voto della prova scritta in Dipartimento è il risultato della media tra le due parti di grammatica e traduzione. Il superamento della prova scritta in Dipartimento dà accesso solo alla prova orale nello stesso appello. - ESAME ORALE Colloquio sugli argomenti di grammatica, analisi e traduzione di frasi (anche a prima vista), discussione di esempi. Estrazione di uno o più testi tra quelli tradotti a lezione: lettura, analisi e traduzione. Il voto finale è in trentesimi e fa media con la valutazione della parte scritta. Il voto finale di tutto l’esame è il risultato della media tra voto finale del CLA e voto finale del Dipartimento. Lo studente che non supera la parte orale in Dipartimento dovrà sostenere nell’appello successivo anche la parte scritta. ** Gli studenti madrelingua cinese dovranno svolgere solo l’esame del Dipartimento costituito da traduzione e parte orale (senza il test di grammatica). ** Per gli studenti che devono sostenere un esame di solo 6 CFU da completare e verbalizzare comunque presso il Dipartimento, la durata delle prove orali sarà ridotta. ATTENZIONE: • L’esame è superato e verbalizzato SOLO se sono state superate tutte le parti che lo compongono. • ISCRIZIONE ONLINE AGLI ESAMI OBBLIGATORIA, PENA L’IMPOSSIBILITÀ DI SOSTENERE I TEST E I COLLOQUI. Per le date, consultare calendari ufficiali del Dipartimento di Lettere-Lingue.
Programma esteso Il corso mira a fornire agli studenti una conoscenza della lingua cinese e della realtà linguistica della Cina contemporanea di livello B1 del Quadro comune europeo (HSK livello 3). Grammatica: strutture sintattiche medio-complesse tipiche del cinese moderno e approfondimenti; Traduzione di brevi testi.
Condividi su